top of page

TRANSLATIONS

SVO BERIST EKKI BURT MEÐ VINDUM

Translation: Gyrðir Elíasson

A novel

Mál og menning

1989

 

So the Wind Won't Blow it All Away

by Richard Brautigan

 

The war has just ended. A boy wanders with his poor mother from one place to another. The most memorable days will be the days at a pond in Oregon, where he is attacked by countless bottles of beer that he sells, but there a long unexplained couple sits on their living room sofa and catches clay pike. The boy remembers the day he goes out to play with his rifle, February 17, 1948.
That day his life takes a new direction.

so-don't-be-carried-away-with-the-winds.jpg
trout fishing-in-america.jpg

SILUNGSVEIÐI Í AMERÍKU

Translation: Gyrðir Elíasson
A novel

Hörpuútgáfan
1992



Trout fishing in America
by Richard Brautigan



Trout Fishing in America is by turns a hilarious, playful, and melancholy novel that wanders from San Francisco through America's rural waterways.
This book became a number one bestseller when it was published in San Francisco in 1967.

VATNSMELÓNUSYKUR

Translation: Gyrðir Elíasson
A novel

Uppheimar
1991


In Watermelon Sugar
by Richard Brautigan



Watermelon Sugar is a story about love and betrayal in a strange world where the houses are made of stone and watermelon sugar and the sun shines in different colors every day.

watermelon sugar.jpeg
The Little School House.jpg

LITLA SKÓLAHÚSIÐ

Translation: Gyrðir Elíasson
Short stories
Hörpu útgáfan
1995



The One Room Schoolhouse
by Jim Heynen




Jim Heynen has published collections of short stories and also several books of poetry. His stories are now gaining popularity in the West of the United States. The Little School House is a book that neither young nor old should miss.

TVÆR GAMLAR KONUR

Translation: Gyrðir Elíasson

A novel

Uglan

1995

 

Two Old Women

by Velma Wallis

 

Two old Indian women are abandoned by their tribe during a time of trouble. They prepare for death but decide to turn their backs and fight. They manage to show that old age has valuable experience that can produce better results than the energy of youth.

two-old-women.jpg
bird girl-and-the-guy-who-chased-solina.jpg

FUGLASTÚLKA OG MAÐURINN SEM ELTI SÓLINA

Translation: Gyrðir Elíasson
A novel
Uglan
1997


Bird Girl and the Man Who Followed the Sun
by Velma Wallis

The experience of Bird Girl and the Man Who Chased the Sun will be different from what other Gwich'in Indians try. They are both independent, single-minded and searching. For these features, they pay dearly, separately. But they also gain insight into things that their relative could not dream of.

ÉG HEITI ARAM

Translation: Gyrðir Elíasson
Short stories
Uglan
1997



My Name is Aram
by William Saroyan


The book is a collection of 14 short stories that tell about the lives of American immigrants of Armenian origin. The characters in the story are from both the first and second generation of newcomers, and both their strong culture and their desire to save themselves in a new country are described.

my-name-aram.jpg
The growth of a small tree.jpg

UPPVÖXTUR LITLA TRÉS

Translation: Gyrðir Elíasson

A novel

Mál og mennig

1999

 

The Education of Little Tree

by Forrest Carter

 

 

Little Tree is a hybrid of Seroka Indian descent who seeks refuge in his grandparents' mountain cabin when he finds himself orphaned at the age of five at the onset of the Great Depression. There he gets to know the customs and cultural heritage of the Indians and learns to look at the world through their eyes .

AÐ SNÚA AFTUR

Translation: Gyrðir Elíasson

Poetry

Mál og menning

2000

 

A selection of poems

by various authors

 

The authors have one thing in common: although most of them have long been recognized as major poets in their countries, few of their poems have been translated into Icelandic so far. All the translations are done with the exceptional care and poetic genius that characterizes Gyrðis Elíasson's work.

Returning.jpg
The boy in the Moon Tower.jpg

DRENGURINN Í MÁNATURNI

Translation: Gyrðir Elíasson
A novel
Mál og menning
2001


The boy from the Tower of the moon
by Anwar Akkawi





Memories of a boy from the village of Mánturni in Lebanon where time had never mattered. In a lively and funny story, he describes how the magic devices, the radio, the telephone and the black carriage, which did not require any horses to pull, completely change the world of the villagers.

ENDASTÖÐIN
SÍÐASTA ÆVIÁR TOLSTOJS

Translation: Gyrðir Elíasson

A novel

Mál og menning

2002

 

 

The last station

by Jay Parini

The genius Leo Tolstoy is surrounded by family and disciples at his country house. In his world, ideals and reality collide, on the one hand the desire for the uncomplicated and simple life of the hermit, on the other hand the unrestrained joy of life's pleasures.

endostadin-sidasta-aeviar-tolstojs.jpg
The storyteller Natalí.jpg

SÖGUMAÐURINN NAFTALÍ OG HESTURINN HANS

Translation: Gyrðir Elíasson
A novel
Bjartur
2003


Naftali the storyteller and his horse
by Isaac Bashevis Singer




The storyteller Naftali and his horse is a classic children's story by the Nobel Prize-winning author Isaac Bashevis Singer, which appears here in a careful translation
Gyrðis Elíasson.

GEÐBILUN Í ÆTTINNI
OG FLEIRI SÖGUR

Translation: Gyrðir Elíasson

Short stories

Mál og menning

2004

Madness in the family and other stories

by William Saroyan

 

Insanity in the Family and Other Stories is one of the best-known works of William Saroyan, one of America's best-known and most influential writers. In the stories, laziness and joy are drawn, the fine balance of fun and seriousness, which is the main characteristic of Saroyan's stories, is finer tuned here than in most of his other works.

gedbilun-i-aettinni.jpg
folkid-who-couldn't-daid.jpg

FÓLKIÐ SEM GAT EKKI DÁIÐ

Translation: Gyrðir Elíasson
A novel
Uppheimar
2005




Tuck everlasting
by Natalie Babbitt




This story was published in the United States in 1975 and has since won the hearts and minds of all who have read it, regardless of age. The book is all at once exciting, heartwarming, haunting and sad.

ÓGÆFUSAMA KONAN
FERÐALAG

Translation: Gyrðir Elíasson

A novel

Uppheimar

2006

 

An unfortunate woman

by Richard Brautigan

An original style and ice-cold humor characterize this story, which has the subtitle "journey" and is written as a traveller's diary. Light-hearted narration and lyrical depth.

ogaefusama-konan.jpg
Long-distance flute game.jpg

FLAUTULEIKUR ÁLENGDAR

Translation: Gyrðir Elíasson
Poetry
Uppheimar
2008


A selection of poems
by various authors

Flute-leich ælenður is a collection of translated poems by contemporary authors from Europe and North America. Many of these poets are known and recognized, both in their home countries and outside of them, but few of them have been translated into Icelandic before.

TUNGLIÐ BRAUST
INN Í HÚSIÐ

Translation: Gyrðir Elíasson

Poetry

Uppheimar

2013

 

A selection of poems

by various authors

 

PRIZES

The Icelandic Translation Award 2012

 

The moon broke into the house is an extensive collection of poems by 36 poets from around the world. The oldest, the Chinese poet Tao Tsien, lived in the fourth century, while the youngest, the American poet Jane Hirshfield, was born in 1953. Here, Gyrðir Elíasson presents a selection of poets and poems that are artistically intertwined with his own poetry.

tunglid-braust-inn-i-husid_edited.jpg
how-i-met-the-fish.jpg

HVERNIG ÉG KYNNTIST FISKUNUM

Translation: Gyrðir Elíasson
A novel
Uppheimar
2011


How I Came to Know Fish
by Ota Pavel



A fictional work that plays on the border between fiction and short stories and tells of the adventurous fishing trips of Popper the sales representative and Prosek the ferryman, of water baskets fed on malt grain and deer hearts rocked in prams.

LISTIN AÐ
VERA EINN

Translation: Gyrðir Elíasson

Poetry

Dimma

2014

 

A selection of poems

by Shuntaro Tanikawa

 

PRIZES

The Icelandic Translation Award 2015

 

Gyrðis Elíasson's translations of the poems of the Japanese poet Shuntaro Tanikawa, who is considered one of the main living poets of Asia. The collection contains samples from all periods of Tanikawa's life, up to the last few years.

listin_ad_vera_einn.jpg
lif_a_medal_villimanna.jpg

LÍF Á MEÐAL VILLIMANNA

Translation: Gyrðir Elíasson
A novel

Dimma
2015


Life among the savages
by Shirley Jackson




Life Among Savages is a unique narrative that leaves little to be desired at first. Beneath the calm surface of ice-cold humor, there is a subtle satire on human society.

SORGIN Í FYRSTU PERSÓNU

Translation Gyrðir Elíasson

Poetry

Dimma

2017

 

A selection of poems

by Ko Un

 

A selection of poems by one of South Korea's leading poets. Over a long career, Ko Un has published dozens of books of poetry, but in addition, other branches of writing are available. In recent times, his name has often been mentioned in connection with the Nobel Prize for Literature. 

sorgin_i_fyrstu_personu.jpg
The light over the river.jpg

BIRTAN YFIR ÁNNI

Translation Gyrðir Elíasson
Poetry

Darkness
2017


A selection of poems
by various authors




Birtan over the river is a comprehensive collection of poems by many poets that differ in many ways, but somehow reflect the emphasis and underlying tones that are often found in Gyrðis Elíasson's poems and poetry translations.

GRAFREITURINN
Í BARNES

Translation: Gyrðir Elíasson

A novel

Dimma

2023

The cemetery in Barnes

by Gabriel Josipovici

This short but powerful novel takes place in three different areas and more often than not surprises the reader. Despite the low-key style on the surface, there is a turbulent and sometimes frightening undercurrent to the work.

the graveyard-in-barnes_kapa.webp
In the land of pain.webp

Í LANDI SÁRSAUKANS

Translation: Gyrðir Elíasson
Memories

Dimma
2024


La doulo
by Alphonse Daudet





In the land of pain, first appeared many decades after the author's death. It is a kind of diary writing in which he describes his well-being and, in fact, his years-long struggle with a fatal disease.

UNDIR EPLATRÉNU

Translation: Gyrðir Elíasson
Poetry
Dimma
2024

 

 

A selection of poems

by Olav H. Hauge

 


A selection of poems by one of the most important Norwegian poets of the last century. Simple and captivating fiction in an exceptionally high-quality Icelandic costume by Gyrðis Elíasson, who also writes the foreword. Hauges' works have found their way around, and here are collected many of the poems that have carried his fame far beyond his homeland.

Under the apple tree.jpg
2024 WEBSITE DESIGN AND ADMINISTRATION BY NÖKKVI ELÍASSON
bottom of page